Opis proizvoda
S danskog prevela Dora Maček
Urednik Miloš Đurđević
“Susanne Jorn (1944) danska pjesnikinja i prevoditeljica, diplomirala je japanski jezik i književnost u Kopenhagenu, englesku književnost u SAD-u, doktorirala iz komparativne književnosti na Sveučilištu Massachussetts. Pjesme iz ove knjige predstavljaju osobne doživljaje svijeta, u kojima riječi izražavaju boje i oblike, inače izražene slikarskim kistom i kiparskim dlijetom. Neke od pjesama bave se ženskim sudbinama iz davne povijesti, aludirajući na danske arheološke iskopine iz brončanog doba, druge su pisane stilom zapisa na runskom spomen kamenju. Odnosi pjesnikinje s ljudima iz njenog okruženja, članovima obitelji, pokazuju istančan osjećaj za unutrašnje doživljaje te profinjen izraz osjećaja u nekim prelomnim životnim trenutcima.
Teme koje nadahnjuju pjesnikinju, a posebno su lijepo izražene tehnikom oslikavanja, nekom vrstom jezičnog akvarela, doživljaji su prirode, osobito sjevernih primorskih krajolika i monotonog danskog reljefa u pjesmama punih čas dramatskog čas sjetnog ugođaja. Pjesnikinja je odrasla uz oca, poznatog danskog slikara Asgera Jorna, što je jasno izraženo u njezinom doživljaju prirode, ali i gradskih vista, uz izrazitu vještinu korištenja jezičnih sredstava. S jedne strane to su izuzetno dojmljivo korištene uobičajene danske riječi, a s druge su to neobične jukstapozicije tih riječi ili maštovite novotvorine.
Njezino pjesništvo je duboko vezano uz nordijsko podneblje i staru nordijsku kulturu. Citati iz staronordijskih pjesama, ili pak japanskih pjesnika, skladno se uklapaju u pjesme određenih osjećaja i ozračja.” (Dora Maček)
Recenzije
Još nema recenzija.