Opis proizvoda
Izbor, pogovor i prijevod s njemačkoga Truda Stamać
“Ako smo makar i povremeno slušali velike pjesnike njemačkog izraza, vjerojatno su nam ostale u pameti krhotine stihova kao na primjer »gonetanje ptičjeg leta« Güntera Eicha, ili »crni snijezi« ili »bijeli mag koji se igra zmijama« ili »srce koje je čun na vodi« Paula Celana, a da o Ingeborg Bachmann ili Doris Mühringer i mnogim drugima i ne govorimo.
Ali zna se: Trakl je bio »prokleti« pjesnik. Svrstavaju ga u simboliste i ekspresioniste. Na njega su utjecali i Baudelaire i Rimbaud i Hölderlin, a nasljedovao je Georgea i Hofmannsthala i Rilkea. Svoje prokletstvo iživio je do kraja, počevši od gimnazijskog ponavljača pa do apotekara koji od mladosti uživa drogu te od prevelike doze kokaina umire na bojnom polju ne mogavši izdržati strahote rata. Postoji i incestuozna »priča« povezana s njegovom sestrom, što je u njegovo doba bio čest književni motiv. (To se iščitava kao problem anime. Sjetimo se samo Musilova Čovjeka bez svojstava.) Sam njegov život je literatura, on je naime svoje pjesništvo živio. A njegovo je pjesništvo živo. Onda je i Trakl živ i danas. Živ u odsutnosti. Vremena tome dodaju svoje.” (Truda Stamać)
“U smeđem vrtu igra zvona zvuči
U sjeni kestena lebdi modrost sjene
Slatki ogrtač tuđe neke žene.
Miris rezeda; osjećaj vrući
Zla. Vlažno čelo naže se preko,
Nad nečist, gdje štakor se gnijezdi
Oplahivan grimiznim sjajem zvijezdi;
U vrtu jabuke padaju tupo i meko.
Noć je crna. Fen sablasno mreška
Bijelu košulju dječaka što luta
I tiho posiže u usta mu ruka
Mrtve. Lijepo i nježno Sonja se smješka.”

Recenzije
Još nema recenzija.